【要点のみ】データベース(穴埋め)(Database Key Points: Fill-in-the-Blanks)

  1. データベースは、会社や学校などで使う大事な(    )をまとめて管理する仕組みです。
    A database is a system for managing important information used in companies and schools.
  2. 関係データベースでは、データを(    )と(    )の表で整理します。
    In a relational database, data is organized in tables with rows and columns.
  3. 行は1件の(    )、列は名前や住所などの(    )です。
    A row represents one record, and a column represents an item such as a name or address.
  4. 正規化とは、データの重複や矛盾を減らすために、表を(    )整理することです。
    Normalization means organizing tables to reduce duplicated and inconsistent data.
  5. 表を分けても、共通する項目を使えば、あとで(    )できます。
    Even if tables are separated, they can be joined later by using a common field.
  6. データ操作には、(    )、(    )、(    )があります。
    Data operations include selection, projection, and join.
  7. 選択は、条件に合う(    )を取り出す操作です。
    Selection means extracting rows that match a condition.
  8. 射影は、必要な(    )だけを取り出す操作です。
    Projection means extracting only the necessary columns.
  9. 結合は、(    )の表を共通項目でつなぐ操作です。
    Join means connecting multiple tables by using a common field.
  10. 主キーは、表の中で1つの行を(    )に識別する項目です。
    A primary key is a field that uniquely identifies one row in a table.
  11. 外部キーは、別の表の(    )を参照して、表と表をつなぐ項目です。
    A foreign key is a field that refers to the primary key of another table.
  12. DBMSは、(        )を安全に管理するソフトウェアです。
    DBMS is software that safely manages databases.
  13. DBMSは、データの(    )を防ぎ、一貫性を保ちます。
    A DBMS prevents data inconsistency and maintains consistency.
  14. 複数の人が同時にデータを更新すると、データが正しく保存されないことがあります。
    When multiple users update data at the same time, the data may not be saved correctly.
  15. 排他制御は、同じデータを同時に更新できないようにする仕組みです。
    Exclusive control prevents the same data from being updated at the same time.
  16. トランザクションは、(       )をまとめて1つの作業として扱う仕組みです。
    A transaction treats multiple processes as one unit of work.
  17. すべての処理が成功したら、(       )してデータを正式に保存します。
    If all processes succeed, the system commits the transaction and saves the data officially.
  18. 途中で失敗した場合は、(       )して処理を取り消します。
    If a process fails, the system rolls back and cancels the transaction.
  19. 障害が起きたときは、(       )と(       )を使ってデータを復旧します。
    When a failure occurs, data is recovered using backups and log files.
  20. ACID特性は、(         )に必要な4つの性質です。
    ACID properties are four important characteristics required for transactions.
  21. 原子性は、処理がすべて成功するか、すべて取り消されるという性質です。
    Atomicity means that all processes succeed or all processes are canceled.
  22. 一貫性は、データが(       )に保たれるという性質です。
    Consistency means that data is kept in a correct state.
  23. 隔離性は、同時に処理しても互いに影響しないという性質です。
    Isolation means that simultaneous processes do not affect each other.
  24. 耐久性は、コミット後のデータが障害後も(       )という性質です。
    Durability means that committed data is not lost even after a failure.
  25. E-R図は、(    )同士の関係を図で表したものです。
    An E-R diagram shows the relationships between data visually.
  26. E-R図は、データベースを(    )の設計図として使います。
    An E-R diagram is used as a blueprint before creating a database.
  27. レプリケーションは、データベースの内容を別のサーバーにコピーする仕組みです。
    Replication is a mechanism for copying database contents to another server.
  28. レプリケーションは、(       )や負荷分散に役立ちます。
    Replication is useful for failure recovery and load balancing.
  29. インデックスは、(       )を速くするための目次です。
    An index is like a table of contents that makes data searches faster.
  30. インデックスを作りすぎると、更新処理が重くなることがあります。
    If too many indexes are created, update processing may become slower.
よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

GoodMorning!

デジタルの海原を冒険しながら、美食の宝を探し求める探検家です。テクノロジーの世界を舞台に、新しい発見を求めて、キーボードの海を横断。そして、実世界では、隅々まで足を運んで、舌鼓を打つ価値のある美味しいお店を見つけ出します。

私の使命は、小さなITの豆知識から始まり、心を満たすグルメスポットの紹介まで、あなたの日常にちょっとしたスパイスを加えること。画面の向こう側から、気軽に楽しめる話題を届けたいのです。ここでは、私が「これは!」と思った技術的な小話や、舌の記憶に残るような食べ物屋さんを紹介していきます。

このWebサイトは、ITとグルメ、二つの世界を融合させた、まさにデジタルと現実の融合点。ふらっと立ち寄って、新たな発見や、ほっこりするような話題で一息ついていただけたら幸いです。知識の海を冒険し、味覚の旅を楽しみましょう。毎日を少しだけ特別なものに変える、そんな情報をお届けします。

GoodMorning!

I am an explorer who ventures across the digital sea in search of gastronomic treasures. In the world of technology, I traverse the sea of keyboards in search of new discoveries. And in the real world, I visit every nook and cranny to find a delicious restaurant worth tantalizing your taste buds.

My mission is to add a little spice to your everyday life, starting with little IT tidbits and ending with foodie spots that fill your heart. I want to bring you topics that you can easily enjoy from the other side of the screen. Here, I'm going to share with you some of the technical tidbits and I will introduce small technical stories and food shops that will leave a lasting impression on your taste buds.

This Web site is truly a fusion point of digital and reality, combining the two worlds of IT and gourmet. I hope you will stop by and take a breather with new discoveries and dusty topics. Come explore the sea of knowledge and enjoy a journey of taste. I will bring you the information that will change your everyday life into something a little more special.

目次