Googleスプレッドシートで英訳・母語訳を自動入力する方法

Googleスプレッドシートでは、GOOGLETRANSLATE 関数を使うことで、日本語の語を英語や学生の母語に自動翻訳できます。

たとえば、語彙学習用のスプレッドシートで、B列に「調べる語」を入力し、D列に英訳、E列に母語訳を表示するようにできます。

列の構成は、次のような形にすると使いやすいです。

No.|調べる語|よみ|英訳|母語訳|説明URL|画像URL|時刻

この場合、B列の「調べる語」に日本語を入力し、D列に英訳、E列に母語訳を表示します。

英訳を表示したい場合は、D2セルに次の関数を入力します。

=GOOGLETRANSLATE(B2,"ja","en")

この関数の意味は、B2セルの日本語を英語に翻訳するという意味です。

ja は日本語、en は英語を表します。

つまり、

ja = Japanese
en = English

という意味です。

たとえば、B2に「情報セキュリティ」と入力すると、D2には英訳が表示されます。

母語訳を表示したい場合は、E2セルに学生の母語に合わせた言語コードを指定します。

たとえば、ベトナム語に翻訳したい場合は、次のように入力します。

=GOOGLETRANSLATE(B2,"ja","vi")

vi はベトナム語を表します。

中国語に翻訳したい場合は、次のように入力します。

=GOOGLETRANSLATE(B2,"ja","zh")

zh は簡体字中国語を表します。

ミャンマー語に翻訳したい場合は、次のように入力します。

=GOOGLETRANSLATE(B2,"ja","my")

my はミャンマー語を表します。

ネパール語に翻訳したい場合は、次のように入力します。

=GOOGLETRANSLATE(B2,"ja","ne")

ne はネパール語を表します。

モンゴル語に翻訳したい場合は、次のように入力します。

=GOOGLETRANSLATE(B2,"ja","mn")

mn はモンゴル語を表します。

スリランカの学生の場合は、母語によってコードが変わります。シンハラ語の場合は si、タミル語の場合は ta を使います。

=GOOGLETRANSLATE(B2,"ja","si")
=GOOGLETRANSLATE(B2,"ja","ta")

主な言語コードは、次のようになります。

日本語:ja
英語:en
中国語(簡体字):zh-CN
中国語(繁体字):zh-TW
ベトナム語:vi
ミャンマー語:my
ネパール語:ne
モンゴル語:mn
シンハラ語:si
タミル語:ta
韓国語:ko
タイ語:th
インドネシア語:id
ベンガル語:bn

注意したいのは、これは「国コード」ではなく「言語コード」だという点です。

たとえば、中国の学生だから必ず zh-CN、スリランカの学生だから必ず si というわけではありません。学生の母語に合わせて指定する必要があります。

また、翻訳結果は自動翻訳なので、必ずしも専門用語として正確とは限りません。特にIT用語や試験用語では、翻訳が不自然になることがあります。

そのため、GOOGLETRANSLATE 関数は、正解を決めるためというよりも、学習の手がかりを作るために使うとよいです。

たとえば、次のように使うと便利です。

B列:調べる語
D列:英訳
E列:母語訳

B2に日本語の語を入力し、D2に英訳、E2に母語訳が自動で出るようにしておけば、学生は日本語・英語・母語を見比べながら語彙を確認できます。

英訳用の関数は次のとおりです。

=GOOGLETRANSLATE(B2,"ja","en")

母語訳用の関数は、学生の母語に合わせて変更します。

ベトナム語の場合は、次のようになります。

=GOOGLETRANSLATE(B2,"ja","vi")

中国語の場合は、次のようになります。

=GOOGLETRANSLATE(B2,"ja","zh-CN")

このように、Googleスプレッドシートの GOOGLETRANSLATE 関数を使うと、語彙学習用の表に英訳や母語訳を簡単に追加できます。

手作業で一つひとつ翻訳する必要がなくなるため、留学生向けの語彙学習教材を作るときに便利です。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

GoodMorning!

デジタルの海原を冒険しながら、美食の宝を探し求める探検家です。テクノロジーの世界を舞台に、新しい発見を求めて、キーボードの海を横断。そして、実世界では、隅々まで足を運んで、舌鼓を打つ価値のある美味しいお店を見つけ出します。

私の使命は、小さなITの豆知識から始まり、心を満たすグルメスポットの紹介まで、あなたの日常にちょっとしたスパイスを加えること。画面の向こう側から、気軽に楽しめる話題を届けたいのです。ここでは、私が「これは!」と思った技術的な小話や、舌の記憶に残るような食べ物屋さんを紹介していきます。

このWebサイトは、ITとグルメ、二つの世界を融合させた、まさにデジタルと現実の融合点。ふらっと立ち寄って、新たな発見や、ほっこりするような話題で一息ついていただけたら幸いです。知識の海を冒険し、味覚の旅を楽しみましょう。毎日を少しだけ特別なものに変える、そんな情報をお届けします。

GoodMorning!

I am an explorer who ventures across the digital sea in search of gastronomic treasures. In the world of technology, I traverse the sea of keyboards in search of new discoveries. And in the real world, I visit every nook and cranny to find a delicious restaurant worth tantalizing your taste buds.

My mission is to add a little spice to your everyday life, starting with little IT tidbits and ending with foodie spots that fill your heart. I want to bring you topics that you can easily enjoy from the other side of the screen. Here, I'm going to share with you some of the technical tidbits and I will introduce small technical stories and food shops that will leave a lasting impression on your taste buds.

This Web site is truly a fusion point of digital and reality, combining the two worlds of IT and gourmet. I hope you will stop by and take a breather with new discoveries and dusty topics. Come explore the sea of knowledge and enjoy a journey of taste. I will bring you the information that will change your everyday life into something a little more special.

目次